Fancy a cuppa’? ou comment comprendre la culture britannique avec une expression courante.
A l’occassion du rendez-vous #HistoiresExpatriées sur le thème « un mot, une expression » j’ai choisi de m’arrêter sur l’incontournable « Fancy a cuppa’ ? » qui pour moi reflète parfaitement la culture britannique et je vous explique pourquoi.
Je pense que vous avez dû remarquer mon intérêt pour la linguistique ces derniers temps, que ce soit pour le blog de mon agence de séjour linguistique ou ici, je prends beaucoup de plaisir à écrire sur le sujet. On retrouve entre autres :
- Les 14 faux-amis en anglais liés au voyage
- Le lexique de la Food en Angleterre
- Les 80 mots d’argot britannique à connaître
Pour cet article, je ne vais encore préparer une liste de mots, je vais juste expliquer pourquoi l’expression que j’ai retenue me plait. Avant de commencer, fancy a cuppa’ ?
– Cuppa’?
– Entendez, cup of.
– Cup of what?
– Cup of tea, of course!
Dans cette expression, le mot-clé de la phrase n’est même pas cité et pourtant tout le monde comprend. Le thé est bien plus qu’une simple boisson : c’est véritablement une institution, une manière de vivre. Que l’on soit au travail, chez des amis ou simplement à la maison, si tant est qu’un Britannique soit de la partie, il arrive toujours le moment où on nous pose la fameuse question : “Fancy a cuppa’?” (Voudriez-vous une tasse de thé ?)
La cérémonie du thé au travail
Au travail, on a droit au “mid-morning cuppa”, le thé de la matinée. C’est le moment idéal pour discuter et apprendre à connaître ses collègues. Un dévoué pose la question “Fancy a cuppa’ ?” et le défilé des réponses commence, “Oh, I’d love one !” (oui, j’adorerais) ou “White with one” (avec du lait et un sucre) ou encore “Builders, for me” (un thé super fort pour moi). Et oui, il y a 10 000 manières de boire du thé au Royaume-Uni !
D’ailleurs, le “mid-morning cuppa” est toujours accompagné de biscuits secs comme les Custard Creams, Bourbons, Digestives. Je mets des photos, je ne suis pas sûre que ça parle à tout le monde !
Le thé, mon précieux
J’ai une anecdote rigolote à ce sujet. Lorsque je travaillais encore à l’école de langue, une nuit, un homme est entré par effraction pour dormir au chaud. Très tôt le lendemain matin, il s’est fait surprendre par la femme de ménage. Il est parti en courant par la porte de derrière, a fait demi-tour, a chopé l’énorme boîte PG tips, quasi complète et est reparti en courant !
Sherlock, je crois que nous avons affaire à un Britannique !
Le pouvoir magique du thé
Le saviez-vous ? Les Britanniques tendent généralement à croire que ce breuvage possède des qualités magiques, capables de résoudre n’importe quel problème. Peu importe la gravité de la situation : tant qu’on a une tasse de thé à la main, on est paré ! Il n’est pas rare des les entendre dire “A cup of tea makes everything better” (une tasse de thé et tout s’améliore) ou encore “Where there’s tea there’s hope” (Tant qu’il y a du thé, il y a de l’espoir) tout en sirotant leur cuppa (tasse de thé) !
Par contre si un Britannique vous demande “What’s for tea” (qu’est-ce qu’il y a pour le thé ?) entendez-vous plutôt “what’s for dinner?” (qu’est-ce qu’il y a pour le diner ?). Ce n’est pas parce qu’on ajoute le mot “thé” dans la phrase, que c’est évident.
C’est ça, la culture britannique, il faut apprendre à la décrypter pour la comprendre !
#HistoiresExpatriées c’est le rendez-vous des blogueurs expatriés initié par Lucie d’occhiodilucie expatriée en Italie. Ce mois-ci c’est Patrick Faust, expatrié en Slovénie qui a choisi le thème “un mot, une expression”. Allez voir son article et découvrez les articles des autres participants expatriés !
(1 commentaire)